Original question by @wendyz@lemmy.ml
Olive. English. Glad I could help! 😁
Oliven, Norwegian. For some reason it’s an uncountable noun.
This is for the purpose of being able to eat as many olives as you like and it cannot be counted.
How many olives did you eat?
Hmm, I ate olive.
Aceituna en español
That’s an Arabic loan word if I’ve ever seen one
Yep. Spanish has a number of Arabic loan words, given Spain was conquered by the moors for a bit.
In french argot, people still say zitoune (zitun), I believe they got it from the algerians. Otherwise it’s just “olive”
“azeitona” in Portuguese
“azeite” is olive oil
“Olive” (German).
Except our ‘e’ isn’t silent but pronounced as the ‘a’ in ‘air’ and the ‘o’ sound like the one in ‘or’.
oliivi (Finnish)
Olive in french. Boring word I guess.
Depends on the meaning (🍑👈)
Sure depends on the meaning ! (🍫)
Olive ! 👍
橄榄(gǎn lǎn)
Oliva in Catalan
Zaytoun in arabic
Azeitona in portuguese, so yes, it probably came from arabic.
The tree is called oliveira, and the oil is called azeite.
Alyvuogė, which I can translate into oil berry.
Oliv in Swedish.
Olive and ελιά
Wiktionary’s page for ‘olive’ has translations of a number of meanings into many, many languages.
Oliva is the fruit, olivová is the colour.
But we rarely use the latter, much like with amber.